Professional Typesetting |
by Sven (mailrobot@latex-community.org) at Sunday, 2010-12-12 12:32
The results of voting on the three motions put to the SEGM were as follows:
In addition, the committee received two e-mails containing votes which were outside of the period of the SEGM, which are therefore regarded as invalid.
All three motions are therefore passed. There will be a separate notice shortly regarding renewal of membership for next year (2011).
The second beta version of LyX 2.0.0 has been released. Testers of the first beta are encouraged to test the new version.
The current stable release for any serious work remains 1.6.
For a list of new features have a look at a previous blog post or visit
This text is available in German. Dieser Text ist auch in Deutsch verfügbar.
Das LyX-Projekt hat die Veröffentlichung der Version 2.0.0 beta 2 bekanntgegeben. Einen Überblick über die zahlreichen Neuerungen gegenüber dem 1.x-Release findet man im LyX-Wiki. Bisher stehen der Tarball und ein Diskimage für Mac OS X zum Download bereit. Andere Binaries sollen folgen. Die Version dient nur zu Testzwecken und ist nicht für den produktiven Einsatz freigegeben worden.
Ich verzweifle langsam an den Problemen, die mir LaTeX und UTF-8 verursachen. Jetzt sind wir am Institut schon auf das angeblich Unicode-sichere XeLaTeX umgestiegen, nur um heute festzustellen, daß selbst dort innerhalb der Mathematik-Umgebung keine UTF-8-Zeichen verwendet werden dürfen. Für uns eine Katastrophe, denn wir können zum Beispiel keine sumerischen oder akkadischen Maßeinheiten — ja, diese Zeichen (š, Š, ḫ) sind als UTF-8 definiert — innerhalb von Formeln unterbringen. Langsam zweifle ich daran, ob meine Idee, eine ganze wissenschaftliche Publikationreihe auf LaTeX resp. XeLaTeX aufzusetzen, wirklich eine gute Idee war. LaTeX ist den Geisteswissenschaften wohl nicht sehr gewogen.
(So scheint es zum Beispiel auch nicht möglich zu sein, Lineartexte (Glossierungen) — wie sie die Linguisten verwenden — zu nutzen. Zwar gibt es ein paar Pakete dafür, doch die sollen sich so wenig an Standards gehalten haben, daß es in Kombination mit anderen Paketen ständig zu Konflikten kommt. Das Problem kommt auf mich zu, aber es ist noch nicht aktuell und daher schiebe ich es vor mich her.)
Aber was soll ich sonst empfehlen? Ein proprietäres Paket wie Adobes InDesign etwa? Oder hat jemand von den LaTeX-Fans von Euch da draußen eine Idee? Ich bin ein wenig frustriert. Ein Paket, das sich explizit der wissenschaftlichen Publikation verschrieben hat, sollte es dem (Geistes-) Wissenschaftler doch nicht so schwer machen.
TeXnische Miszellen: Zum Jahresende hat Karl Berry im Newsletter der TUG darauf hingewiesen, daß die nächste Ausgabe von TUGboat die 100. insgesamt sein wird. „Obwohl es sich dabei nur dezimal um eine runde Zahl handelt“, plane man, eine Sonderausgabe herauszugeben, die Beiträge zur Entwicklung von TeX und zur TeX-Community enthalten solle. Wer einen Artikel für die Ausgabe verfassen möchte, möge ihn bis Ende März 2011 einreichen.
Auch im kommenden Jahr werden wieder eine Reihe von Tagungen für TeX-Entwickler und -Anwender stattfinden:
Auf Twitter fand ich heute abend den Link zu dem ganz neu eingerichteten „offiziellen“ LuaTeX-Wiki, das fortan zur Bearbeitung bereitsteht. Patrick Gundlach hat übrigens seine Seite zu LuaTeX erheblich erweitert.
Schließlich bin ich in den Weblinks zu Donald E. Knuths Wikipedia-Artikel auf einen Hinweis gestoßen, den ich gerne weitergeben möchte, weil er auch mir bisher neu war. Knuth hatte im April 2006 für ein Oral-History-Projekt sein Leben erzählt. Das Interview wurde auf Video aufgezeichnet und liegt bei Web of Stories in 97 Teilen vor (sic!), die man einzeln betrachten, aber auch fortlaufend abspielen kann.
I just would like to draw your attention to a new release of SimpleTeX4ht that happened on 30 November 2010 already. SimpleTeX4ht is a graphical user interface for the TeX-to-XML converter TeX4ht, i.e., you can use TeX4ht for converting TeX and LaTeX files by simply dragging and dropping them from the Finder to the SimpleTeX4ht window, selecting the target format and clicking on „convert“. Amongst other bugfixes, ODT conversion is said to have been improved, and an Italian localisation was added, too. Multiple installations of TeX4ht on your system should be easier to work with, too.
Posting to the MacOSX-TeX — TeX on Mac OS X Mailing List, 5 December 2010. – Via Schockwellenreiter.
Vgl. meinen Beitrag zu SimpleTeX4ht in c’t 14/2009 im Heise-Softwareverzeichnis.
Ich habe mal wieder einiges en gros abzuarbeiten:
[Alle Links: Peter van I. per Email.]
Lehmanns Fachbuchhandlung weist heute in einem Newsletter darauf hin, daß die TeX Collection 2010 nun auf DVD im Buchhandel für 9,95 Euro erhältlich sei (ISBN: 978-3-86541-401-4). Neben TeX Live enthält die DVD proTeXt und MacTeX sowie einen Abzug des deutschen CTAN-Knotens. Mitglieder der Deutschsprachigen TeX-Anwendervereinigung DANTE e.V. erhalten die TeX Collection DVD im Rahmen ihrer Mitgliedschaft kostenlos zugesandt.
Progress toward the next stepping stone in the TeXworks schedule, release 0.4, is ongoing. To help get the new code tested for this, an experimental build has been added to the download page for users on Windows. For people on Linux, it’s usually possible to build the program from the source without too much hassle, so they can hep to test out too.
Ich muß mal wieder eine Reihe von nützlichen Links meines emailenden Dauertipgebers en gros abhandeln:
Wie immer hoffe ich, daß auch für Euch etwas Nützliches dabei war. [Peter van I. per Email.]
Reading through some TeX-related material today, I spotted that the very popular biblatex package has finally reached version 1. Accompanying this release is a version step for the biber BibTeX-replacement program, which reaches version 0.6. Both are now considered non-beta, and the biblatex release in particular is a big story to me. I’ll be checking on my own biblatex-related packages over the weekend and making sure that they are working with the new release, and if all goes well will move them to v1.0 as well.
A quick look through the documentation for both biblatex and biber shows that the new versions are mainly about stability. There are not a lot of changes listed from the previous testing releases: they’ve proved to be pretty stable and so the time for an official move to release status has obviously arrived.
L’association GUTenberg (le groupe d’utilisateurs de TeX francophone) organisait lundi dernier sa journée de rencontre annuelle. Cette journée permet aux adhérents, qui se connaissent parfois via la liste GUT ou d’autres forums d’échange sur (La)TeX, de se rencontrer en chair et en os, de profiter d’exposés sur TeX, et est suivie de l’assemblée générale de l’association, qui laissait cette année une large place aux adhérents pour exprimer leurs idées et souhaits concernant les activités de GUTenberg.
Voici un aperçu partiel et partial du contenu de la journée. Les diaporamas utilisés lors des exposés sont disponibles sur la page de la journée GUT 2010.
Le premier orateur était Taco Hoekwater qui nous a parlé de ses activités du moment : tlcontrib, luatex et mplib.
Tlcontrib (TeX Live contributed repository) est un dépôt de paquets
complémentaire pour TeX Live. Depuis 2007, TeX Live dispose d’un gestionnaire
de paquets, tlmgr
, et d’un dépôt de paquets distribué sur le réseau CTAN et
mis à jour en continu (sauf pendant les changements de version majeure).
Cependant, les mises à jour excluent les binaires (par exemple luatex) et les
versions de développement/test. De plus, pour être inclus dans TeX Live, un
paquet doit être sur le CTAN et libre. Tlcontrib est destiné à accueillir
des paquets qui sont pas inclus dans TeX Live car il ne remplissent pas ces
critères, ou des mises à jour de paquets existants.
Pour l’utilisateur, il suffit de sélectionner ce dépôt lors de l’utilisation
de tlmgr
pour pouvoir mettre à jour ou installer les paquets en question.
Par exemple, en ligne de commande :
tlmgr --repository=http://tlcontrib.metatex.org/2010 update luatex
tlmgr --repository=http://tlcontrib.metatex.org/2010 install biber
Pour le développeur souhaitant distribuer (une version de) ses paquets par ce biais, il s’agit d’ouvrir un compte et de fournir les fichiers dans une arborescence adéquate (une page d’aide exhaustive est disponible).
Taco nous a ensuite parlé de LuaTeX, et plus précisément des changements intervenus entre la version 0.40.6 (incluse dans TeX Live 2009) et la version 0.60.2 (TeX Live 2010). Il a ensuite évoqué mplib.
Metapost est un système de création de graphiques programmable, exactement
comme TeX est un système de création de documents (textuels et mathématiques)
programmable. Il dérive de Metafont, qui a été créé par Knuth en même temps
que TeX (d’où le nom texmf
(TeX et Metafont) usuel pour les arborescences
des distributions). Taco en a repris le développement ; il a modernisé
l’implémentation (allocation dynamique de la mémoire, par exemple) et en a
fait une bibliothèque, mplib
, ce qui rend commode son inclusion dans d’autre
programmes (il ne s’est d’ailleurs pas privé de l’inclure dans LuaTeX).
Un problème récurrent de Metapost est le manque de précision. Actuellement, les calculs n’utilisent que des entiers 32 bits. Taco pense rajouter, pour la version 2 à venir, l’option d’utiliser des flottants double précision, ou une bibliothèque de calcul en précision arbitraire comme GMP, ainsi que l’interface dans le langage pour sélectionner la précision souhaitées.
Le deuxième orateur, Jean-Michel Hufflen, est l’auteur de MlBibTeX, un successeur de bibTeX utilisant XML et implémenté en Scheme. ll nous a présenté la stratégie utilisée dans son laboratoire à l’INRIA pour relever les différents défis bibliographiques posés par la rédaction de rapports d’évaluation pour l’AÉRES et le dépôts des articles sur HAL : division et numérotation par équipe, subdivision par type avec numérotation continue, étiquettes communes pour les fiches individuelles, citation des auteurs extérieurs…
N’étant pas un expert en bibliographies complexes, j’en ai surtout retenu le fait que pour des tâches spécialisées il est utile de pouvoir personnaliser son moteur bibliographique et de disposer d’un langage de programmation commode pour cela (à opposer à bibtex qui ne sait faire du tri que sur les chaînes et utilise un langage à pile pour décrire ses styles). La situation m’a rappelé fortement le cas de LuaTeX qui a un comportement par défaut codé en dur, mais peut être personnalisé en Lua via des callbacks.
Le premier exposé de la deuxième partie concernait la gestion de la
ponctuation française (plus précisément, la gestion automatique des espaces
devant les ponctuations hautes :;?!
), par Paul Isambert. Après avoir
rappelé les solutions classiques et celle disponibles sous les autre moteurs
(pdfTeX et XeTeX), Paul a présenté de façon pédagogique et détaillée les
outils offerts par LuaTeX et une façon de les utiliser pour résoudre ce
problème avec toute la souplesse voulue, code à l’appui.
L’exposé était très intéressant, non seulement pour la ponctuation française en elle-même, mais surtout parce qu’il illustre bien, à mon avis, la philosophie de LuaTeX et en quoi ce moteur va bien plus loin que la simple addition d’un langage de programmation plus sympathique que TeX, en donnant un contrôle complet sur tous les point clés du traitement des documents par TeX. Il serait trop long d’en faire un résumé suffisamment détaillé, mais un article reprenant la teneur de l’exposé pourrait bien apparaître dans le prochain numéro des cahiers GUTenberg.
Enfin, Arthur Reutenauer, président actuel de GUTenberg, nous a permis de jouer avec TeX sur son Ipad. Le port de TeX pour cette plateforme en est au stade expérimental et est l’œuvre de Richard Koch, auteur de TeXShop et développeur de MacTeX. Techniquement, le port est compliqué par le caractère monotâche de la plateforme, qui ne permet pas d’utiliser un processus pour l’éditeur, et un processus pour la compilation, comme c’est l’usage. Conclusion d’Arthur : « même sur une platforme fermée et techniquement contraignante, il y a toujours moyen d’utiliser TeX ».
Je ne pense pas que le contenu de l’AG aie réellement vocation à être retranscrit ici, mais j’aimerais juste faire passer un petit message. L’association a la volonté de développer à nouveau son activité de formation : si vous êtes demandeur de formations, ou au contraire capable d’en assurer vous-même, n’hésitez pas à contacter GUTenberg.
Mal wieder ein paar Hinweise en gros meines emailenden Dauertipgebers aus den Niederlanden:
Vielleicht ist bei dieser 40. Linkschleuder wieder etwas für Euch dabei. [Peter van I. per Email.]
The {TeX} Q&A site turned out to be a valuable resource regarding TiKZ problems.
For example, during a discussion of ball shadings pictures such as this had been drawn:
There are two open questions, where the best answer will get a reward of site reputation points:
Maybe you are able to answer them? It seems that there are already valuable contributions.
Other examples, which have been answered resp. solved, and which I find interesting, are:
At the moment there are 101 TikZ questions on the site, most of them with several answers. If you have a pgf/TikZ related question, you may ask it there - I’ve seen that there are friendly, capable users who like to deal with TikZ problems.
There’s also the active and helpful pgf-users mailing list.